"Kill All Commies" T-Shirt- Black

"Kill All Commies" T-Shirt- Black

M
$89.99
Skip to product information
"Kill All Commies" T-Shirt- Black

"Kill All Commies" T-Shirt- Black

$89.99
Size

共匪不滅 誓死不歸

The phrase “共匪不滅 誓死不歸” translates to “If the Communist bandits are not eradicated, I swear not to return.”
•  共匪 (Gòngfěi): Literally “Communist bandits,” a derogatory term used by the Nationalist (Kuomintang, KMT) government in Taiwan to refer to the Chinese Communist Party (CCP) and its forces.
•  不滅 (Bù miè): “Not eradicated” or “not destroyed.”
•  誓死 (Shì sǐ): “Swear to die” or “pledge with my life.”
•  不歸 (Bù guī): “Not return.”
This phrase reflects a staunch anti-Communist sentiment, expressing a resolve to fight the CCP to the death and not return home until the Communists are defeated.

軍紀似鐵,軍令如山

The phrase “軍紀似鐵,軍令如山” translates to “Military discipline is like iron, military orders are like mountains.”
•  軍紀似鐵 (Military discipline is like iron): This emphasizes that military discipline is unyielding, strong, and inflexible, akin to iron—symbolizing strict adherence to rules and conduct.
•  軍令如山 (Military orders are like mountains): This conveys that military orders are immovable and absolute, like mountains, underscoring the importance of unwavering obedience to commands.

同島一命

The phrase “同島一命” translates to “One island, one fate” in English.
•  同島 (One island): Refers to a shared island or community, emphasizing unity and collective identity.
•  一命 (One fate): Suggests a shared destiny or outcome, implying that the people of the island are bound together by a common future.
This phrase conveys a sense of solidarity and interconnectedness, used to express that the residents of different islands (like Matsu and Taiwan) share a collective responsibility and destiny, especially in the face of challenges.

You may also like